© 2018 by LOCALINGUA

  • LinkedIn Social Icon
  • c-facebook
  • Twitter Classic

January 3, 2018

Please reload

Recent Posts

Plans for Creating Ongoing Translation Project for Kent State's IAL Students

June 27, 2017

1/2
Please reload

Featured Posts

Localingua Helps SutiSana Spread the Word about Human Trafficking

November 18, 2015

A few months ago, Localingua’s Executive Team began to brainstorm about offering our services on a pro bono basis. As individuals, what matters to us? On a personal level, how do we want to put our expertise to use? As our conversation progressed, it became clear that we wanted to support an organization which helps women who have been victims of violence or abuse.

 

Because our in-house Spanish translation department at Localingua is exceptional, and because our lead in-house Spanish translator was eager to help with any future pro bono project, we began keeping an eye out for potential translation projects from English into Spanish.

 

Localingua is fortunate in many ways to have a close relationship with Kent State University’s Institute of Applied Linguistics (IAL). But one of the greatest benefits to having so many of our staff members come from the Institute’s world-renowned Translation program is that we have developed a wide network of top-notch freelance linguists who are doing some truly interesting work. Thanks to this network, we found our most recent pro bono project with SutiSana, an organization which helps to provide a new life for women attempting to leave prostitution.

 

We were thrilled to work with SutiSana’s Laura Straniero who has teamed up with The Collaborative to End Human Trafficking () to provide trainings throughout Northeast Ohio. She was recently asked to provide a training session about human trafficking to a group of Spanish-speaking individuals at a library in the Cleveland area. Although Laura had a PowerPoint presentation in English for such a training session, she needed it translated into Spanish. Localingua and a graduate from Kent State’s IAL collaborated to translate and edit this presentation. Laura was very pleased with the final product, and everyone involved in this effort felt proud to be a part of it.

 

Laura has already distributed the Spanish presentation to her team in Bolivia, as well as other advocates in Ohio. The goal is to increase awareness among presentation attendees, as well as equip them with the tools for prevention. We hope that by helping SutiSana on this project, Laura and her team will be able to reach an even wider audience and in turn help more people.

Share on Facebook
Share on Twitter
Please reload

Follow Us